The Chinese New Year is approaching. Many provinces and regions in China encourage people to stay and avoid unnecessary travel for the holiday amid the pandemic.
農(nóng)歷新年快到了,中國的許多省和地區(qū)都鼓勵人們在疫情期間度假非必要不出行。
The holiday of Spring Festival (Chinese New Year) will start from February 11 to February 17. With the Spring Festival approaching, the flow and gathering of people are becomingincreasingly frequent, piling on the pressure of preventing the coronavirus from entering and resurging within the regions.
春節(jié)(農(nóng)歷新年)假期將從2月11日至2月17日開始。隨著春節(jié)的臨近,人員流動和聚集變得越來越頻繁,這給疫情防控帶來了新的壓力。
In order to curb the spread of COVID-19 and control the pandemic, many provinces and regions advise people to stay and reduce unnecessary trips during the holiday.
為了遏制COVID-19的傳播并控制疫情,許多省和地區(qū)建議人們在假期期間在家并減少不必要的旅行。
The Shenyang Novel coronavirus pneumonia prevention and control and economic and social development headquarters advise to minimize travel and gatherings. They encourage Liaoning residents to spend holidays in the province and exercise protection measures. Family gatherings are suggested to be limited to 10 individuals.
沈陽市統(tǒng)籌推進(jìn)新冠肺炎疫情防控和經(jīng)濟(jì)社會發(fā)展工作指揮部建議盡量減少旅行和聚會。他們鼓勵遼寧省居民在該省度假并采取保護(hù)措施,建議家庭聚會僅限于10個人。
Reminder for Chinese New Year
春節(jié)提醒
The Human Resources & Social Security Department puts forward the following suggestions:
人力資源和社會保障部提出以下建議:
01 Try to stay in your resident city for the New Year 嘗試在常駐城市過年過節(jié)
The government and enterprises will help you solve the difficulties and have a wonderful Chinese New Year.
政府和企業(yè)將幫助您解決困難,并度過一個愉快的農(nóng)歷新年。
02 Reduce unnecessary travel. 減少不必要的旅行
It is recommended not to go to medium- and high-risk areas during the holidays. If passengers want to travel, please understand the local epidemic prevention and control policies in advance and take personal protective measures.
建議在假期期間不要去中高風(fēng)險地區(qū)。如果旅客要旅行,請事先了解當(dāng)?shù)氐姆酪哒撸⒉扇€人防護(hù)措施。
03 Reasonably arrange work and life. 合理安排工作和生活
Please make reasonable arrangements for your vacation and try to travel off peak. If you need help, please contact the social department.
請為您的假期做出合理的安排,并嘗試非高峰旅行。如果需要幫助,請聯(lián)系社會部門。
Medium-& High-risk Areas in China
中國的中高風(fēng)險地區(qū)
As of yesterday, there are 6 high-risk areas and 58 medium-risk areas in the country. Please follow the timely updates of the area list and avoid unnecessary travel to these places as possible.
截至昨天,全國有6個高風(fēng)險地區(qū)和58個中風(fēng)險地區(qū)。請注意及時更新區(qū)域列表,并避免不必要的旅行。
We will keep following the updates on the latest prevention and control measures against the pandemic. Stay tuned!
我們將繼續(xù)關(guān)注有關(guān)大流行的最新預(yù)防和控制措施的最新信息。敬請關(guān)注!